"The Young Man
Meets the Old Hermit," by an unknown artist, Moraqqa’ 1638, Golestan Palace, from an exhibition of masterpieces of Persian painting at the Tehran Museum of Contemporary Art, spring 2005
After
lunch we went back to his room. It hadn’t been a good day so far; his legs ached; he’d pushed
the two halves of the ham-and-cheese croissant around on his plate, dismissed
the French onion soup as “no good,” and finally eaten a bowl of cottage cheese
with picked beets and onions on top. Back in his own chair in his own room, he
sighed with relief. I fished around for a subject that would engage him. “Did
you ever read Persian poetry when you were a student in Syria?”
I asked.
He said no, that they had only read Arabic poetry. “I’ve tried to read
Persian, and I can make out a few words but it’s quite different from Arabic,” he
said. “They’ve borrowed a lot of Arabic words, and we have some of their words
too. All these languages borrowed from each other; it was inevitable because of
the trade and travel.”
I
told him about an article I’d read recently, someone in Qatar was complaining
that the students now all spoke in dialect and none of them were learning
classical Arabic because it was never spoken in the home; the journalist asked
where the homes were where classical Arabic had been spoken for decades – this
was nothing new, he said. My father-in-law brightened. “That’s my next
project!” he said. “Of course, after we raise a million dollars for my
scholarship fund. I want to endow a department at AUB" (American University at Beirut - he is a graduate and used to teach there) "that will be devoted to
the study of classical Arabic language and literature. Imagine! All the focus
now is on studying the west. They’re turning out little Americans. Arabs should
be studying their own culture and this long wonderful tradition. But maybe no
one is interested. And we have a long way to go on the million dollars.”
“How
are you coming on your poem?” I asked. For the past year or so, he's been writing a poem in Arabic that he says encapsulates everything he's learned about the heart of religion. I don't think he's written anything down for months, and what he recited to us before wasn't long - but it is epic in his mind and in concept.
“I
have most of it written down in Arabic, but not in English,” he said. “I need
two weeks of uninterrupted time, but I never get it. People come and bother me.
I’ve told you about my project that it came out of, haven’t I? About the twelve
people I studied, people who have had ‘epiphanies?’ I wanted to know what they
had in common, what they had discovered in common.”
“Tell
me again who the twelve were.”
“Let’s
see…” He shut his eyes. “Abraham. Moses. Isaiah – the second one, the one who
wrote ‘beat your swords..”
“…
into ploughshares.”
“Yes.
That Isaiah. Let’s see…Mohammad. Al-Hallaj – you know him, he’s the Muslim
philosopher who was executed because he ran out into the street crying “I am
God!” – they didn’t like that!’ I love him, I've spent a lot of time with Al-Hallaj…St. Francis of Assisi. How many is that?”
“Six.
If we're going chronologically I think you forgot Jesus…?”
“Of
course. Jesus. Paul. And I think I put the Buddha in there too, for some reason.”
“We’re
still missing three.”
“Hmm.
Who isn’t there?” he repeated the list, counting them off on his fingers and
looking puzzled. “Oh!” he said, brightening up suddenly. “Of course – how stupid! I forgot the Greeks:
Socrates, Plato, and Aristotle.” He looked relieved.
“Great,”
I said. “That’s your twelve.”
“So
these were what I call ‘the originators of religion’ and most of them went to
the desert or some such place to meditate on the core of existence and that’s
where they got their epiphanies. In Arabic we call it al-din al-hanif:
literally, ‘the religion of the faucet, of the tap.’ My father would say, ‘go
fetch a glass of water from the hanif’ – the faucet in the courtyard. The
hanifa are a sect of Islam – it means “straight from the stream.” That’s what
these men were looking for: the pure thing, straight from the source."*
“So
what did you discover they had in common?”
“It
all has to do with wrapping yourself in love. And from that, seeking
self-esteem, justice, truth, goodness, beauty and excellence. This is all there
is. Then, of course, the priests come and make it into a system! I call it ‘churchianity!’
Because I am always looking for mischievous things, I find them!”
He sat back and laughed, shaking his big head at priests and the people who follow them.
"You
see,"he continued, "the most important verse in the Bible is 'God is Love.' There are so many
words in Arabic to express ‘love.’ Do you know there are over a thousand words
for camel? A lot of words for ‘sword.’ But I have no time anymore to pursue
these things…
In
Arabic we say, “When I love, I am no more.” It means to be lost in love, in the
sense of ‘being’-- for one’s self to be annihilated. The verb is waliha – to be non-existent. ‘Ana
walhad’ – ‘I’m totally lost.’ That’s what we say when someone is in love.
That’s what love is. That’s what they were all getting at."
* My research tells me that hanif, in Arabic scholarship, was used to refer to the "original religion" - the original monotheists, of whom Abraham is the archetype. This pure monotheistic religion is considered by Muslims to have been corrupted in Judaism and Christianity; the Qu'ran states that Islam follows "..the religion of Ibrahim, the hanif, the Muslim.." As a capitalized word, it is a proper name that means "true believer."
--
We
left a little while after that. In the evening, after we’d gone to bed, the
phone rang. My sister-in-law said that she was with her father at the hospital;
he’d been taken there at 10:00 pm after suffering chest pain that his “little white pills” wouldn’t relieve. His
blood pressure had also been very high. They were in the emergency department
and she expected him to be admitted. Fortunately, we were in Vermont,
so we got dressed and went over. We stayed with him until 1:30 am, when he had been moved upstairs to intermediate
cardiac care, and was settled in a room. That was Wednesday night. They've had him on a nitrogycerin drip and are changing some of his medications. He seems to
be stable now, and has been in excellent spirits throughout. At his insistence, we’ve returned to Montreal;
we expect him to be released tomorrow, and I’ll tell you more about the
hospital stay in the next post.